nocturnes 1995-2000
« Si nous ne portions pas de lumière et de couleur dans nos propres yeux, nous ne les percevrions pas au-dehors » Goethe, lettre à Ackermann, 1824
Le noir et blanc pouvait rapprocher le travail de Séméniako de celui du sculpteur, son approche de la couleur nous renvoie à la peinture et au théâtre. A l’opacité succèdent la transparence et la saturations des couleurs, elles ne sont plus consubstantielles de la matière qui ne fait que les renvoyer, rendant ainsi le réel encore plus incertain. Ce jeu de glissements donne aux objets la beauté des choses imaginées mais jamais vues. Le littoral Basque à Hendaye en 1995, la Base sous-marine de Lorient et Riga en 1997, la banlieue parisienne en 1998, Surabaya en Indonésie en 1999, les objets mathématiques du Musée des Arts et Métiers (stéréoscopies) et Dieppe en 2000.
« If we didn’t carry light and colour in our own eyes, we wouldn’t perceive them outside. » Goethe, letter to Ackermann, 1824
Black and white links Séméniako’s work to a sculptor’s, his approach to colour reminds us of painting and theatre. Opacity has given way to transparency and saturation of colours; these latter qualities not being an integral part of the subject, matter merely serves to project them out, thereby rendering reality even more uncertain. This game of shifting reality affords objects the beauty of things imagined but never seen. The Basque coastline at Hendaye in 1995, the Lorient submarine base and Riga in 1997, the Paris suburbs in 1998, Surabaya in Indonesia 1999, the mathematical objects of the Musée des Arts et Métiers (Museum of Arts and Skills) (stereoscopies) 2000, Dieppe in 2000.